checklist, check, think about-1266989.jpg
| |

惊!一大半人都在说的Chinglish原来长这样! 中式英语测试结果

在国内当过雅思考官或英文老师的老外每天都听好多学生在犯同样的几十个错误。对刚到中国的外国老师来说,前几次听学生把“I like”和“I’d like”搞混,也许觉得显得可爱,没那么严重。但是在连续几个月,甚至几年每天都听到同样的那些错误就真的很痛苦。

这样的结果就是,每当遇到一个知道如何正确地用“I like”和“I’d like”,或者知道“spend time on”和“spend time doing”的区别,或者知道“送东西”不一定是“send”的学生,那样的学生就总是会受到考官和老师的欢迎。

道理就是这么简单。所以我安排了一个可以在几个小时的学习时间内,教人如何避免50最常犯之中式英语错误的课程。 

那个课程叫《Chinglish Buster:中式英语粉碎机》,之前学生需要通过Lynn才能够买,现在开始在CCTalk上可以直接报名学习。为了宣传并让学生了解自己是否有必要参加那个课程,我们上周也安排了一个英语测试。我提供了10句中文句子,并挑战大家把那十句话翻译成英文后发给他打分。当时大概有1000多人阅读过那篇公众号文章,然后短短三天的活动时间里我们收到了209封邮件! 七分之一的人都做了这个测试发给我们。

有粉丝留言好奇大家做出来都什么水平?

所以我们做了下统计,结果如下: 

显而易见,拿到6分-4分的人最多,超过测试总人数的一半。还有约26%的学生处于整个分数段的下游,54名学生提交的答案里只有不到3句是没犯中式英语错误的。不过关注我们LEARN WITH JOHN的粉丝里还是有一部分英语水准相当不错的,有31位拿到了8分及以上的分数,其中5位是完全没有任何Chinglish错误的(撒花✿)。

不过这里也要说明,打分标准是根据你有没有犯最容易出现的那些中式英语错误,答对的句子也不代表就一定完美,因为你可能用对了某个表述,但却错用了时态或第三人称动词形式这样的语法,这类错误在评分时不算在内。但就像开头所说的,这个测试,包括中式英语的课程目的是在于帮你找出那些你经常在犯,可能自己意识不到的错误,但这些错误足够严重到降低你的英语表达水准,包括雅思考试口语和写作中的表现。

尽管那么多人(主要指7分以下)暴露出来了这些和中式英语有关的问题,但我猜他们中的绝大多数还没有意识到找出并改善此类错误的必要性。但只要最多最多花10几个小时使用《Chinglish Buster》整理出来的50个知识点专门练习,很快就能减少他们再犯绝大多数人都会犯的(测试已经证明)、那些最惹考官烦的中式英语错误。

最后,我们放上测试的答案及常见错误分析,你可以把一些你犯的错误做成合格的Anki单词卡用作日后复习。 

如果你错过了那个测试,那不用担心。以下就是那十句话,在继续往下阅读答案前,你可以自己尝试做一下。但注意,别用词典,别用电子翻译系统,依靠自己的英文尝试翻译这十句话 。 

1. 他送老婆的礼物都很贵。

2. 他在卧室里玩电脑。

3. 昨晚做晚饭花了我两个小时。

4. 她不太漂亮,不过她知道如何化妆。

5. 我上周看了一个有意思的新闻。

6. 我从来没有去过日本,不过我去过韩国。

7. 滑雪很好玩。

8. 这个手机是我爸爸给我买的。

9. 下班以后我喜欢看电影、听音乐和看书。

10. 我每周末都花很多时间看书。 

答案

在答案部分,我们提供了一些正确翻译的例子,同时也整理出了多数人犯的错误并予以解释。

01他送老婆的礼物都很贵。

正确翻译包括:

  • The gifts he gives his wife are all very expensive.
  • He gives his wife expensive gifts.
  • All the presents he buys for his wife are expensive.  

被最多人犯的错误:

  • The gifts he sends his wife…..(在英语送礼物就是to give a gift/present.  To send 某一个东西,包括一个礼物,就是寄送的意思。除非两个人一直在不同的地方,比如老公在美国,老婆在中国,你想特别强调他送的礼物都是他从美国寄过去的,那这种情况下才需要用send,否则“送礼物”的英语动词就是give,并不是send。

其他被不少人犯的错误:

  • Gift he give (在这句话,名词前面一定需要一个the)
  • The gift he give (因为中文句子有“都”那个字,所以应该是复数形式的gifts/presents,而不是gift/present) 

02, 他在卧室里玩电脑。

正确翻译包括:

  • He is playing computer games in his bedroom.
  • He is using his computer in his room.
  • He is on the computer in the bedroom.
  • He is playing with his computer in his room.

被最多人犯的错误:

  • He is playing computer (英文没有play computer那个词语搭配。玩电脑通常是to use a computer。如果你知道那个人在玩游戏,那可以说他在playing computer games。此外,to be on a computer, to play with a computer也都是可以用的英文表述。)

其他被不少人犯的错误:

  • in the living room (living room是客厅) 

03, 昨晚做晚饭花了我两个小时。

正确翻译包括:

  • It took me two hours to cook dinner last night.
  • Cooking dinner yesterday evening took me two hours.  

被最多人犯的错误:

  • Cooking dinner cost me….
  • It cost me two hours….
  • Cooking dinner spent…(大家都要学会这两个重要英文词语搭配: 1. it takes time =某事花时间 2. it costs money =某事花钱。谈论时间的时候,我门几乎总是用take。在谈论完成某一个任务花了多少时间,我们总是用take。此外还有一个重要的词语搭配是:I spend time and money= 我花时间和钱。谈论我或你或我们或任何人花费的时间,或者花费的钱时,我们都可以用to spend。考虑以下这个例子:  It took me two hours to cook dinner last night.  I spend an hour making the soup and then I spent an hour cooking the beef. It wasn’t expensive, I spent $3 on vegetables and the beef cost (me) $5.  昨晚做晚饭花了我两个小时。我花了一个小时做汤,然后又花了一个小时烧牛肉。都不贵,我花$3买蔬菜,牛肉(花了我的)$5。)

其他被不少人犯的错误:

  • yesterday night (我们不能这样说,昨晚就是yesterday evening 或 last night) 

04, 她不太漂亮,不过她知道如何化妆。

正确翻译包括:

  • She isn’t very pretty but she knows how to wear makeup.
  • She isn’t very beautiful but she knows how to put on makeup.
  • She is not very good looking but she knows how to use makeup.
  • She isn’t so pretty but she knows how to apply makeup.
  • She isn’t so beautiful but she knows how to use cosmetics.

被最多人犯的错误:

  • she knows how to make up (化妆的那个make-up或makeup是名词,不是动词。英语有make up那个动词,但是跟化妆没有关系,而是有“和好”的意思。英语好像没有任何特别用来表达化妆的意思的动词,只有很多搭配makeup那个名词的动词:to use makeup, to apply makeup, to wear makeup, to put on makeup

其他被不少人犯的错误:

  • makeups (makeup是不可数名词。) 

05, 我上周看了一个有意思的新闻。

正确翻译包括:

  • I saw an interesting news report last week.
  • I read an interesting news story last week.
  • I read some interesting news last week.

被最多人犯的错误:

  • an interesting news (news是不可数名词,因此在英语里“一个新闻”就是some news或a news report或a news story)

其他被不少人犯的错误:

  • I got (to get news和to read/see news有不一样的意思。to read/see news通常代表在媒体上看新闻。To get news通常是指你收到跟自己或周围人有关的消息。例如:I got some terrible news yesterday.  My girlfriend is pregnant again. 我昨天收到很糟糕的消息。女朋友又怀孕了!)
  • funny news (“有意思”可以被翻译成英文的fun, funny, interesting那三个单词。但是三个词在英文都有不一样的意思。通常来说搭配news的应该是interesting。除非那个新闻是一个很搞笑的,令人哈哈大笑的情况,那时我们才可以用funny来形容。) 

06, 我从来没有去过日本,不过我去过韩国。

正确翻译包括:

  • I have never been to Japan but I have been to Korea.
  • I’ve never been to Japan but I’ve been to Korea.
  • I’ve never gone to Japan but I’ve been to Korea.
  • I’ve been to Korea but never to Japan.

被最多人犯的错误:

  • I have ever been to Korea. (除非是提问,否则我们很少用ever那个词。我们不能在这类肯定句中使用ever. “我做过某一件事情”就是I have done it,而不是 I have ever done it。“我去过某一个地方”是I have been there,而不是 I have ever been there。如果你想说“我曾经去过一次日本”的话,那就是I have been to Japan once.  )

其他被不少人犯的错误:

  • I’ve never been to Japan but Korea.I never go to Japan (这个表述跟“我没去过日本”的I’ve never been to Japan不一样。如果你说 I never go to Japan那个意思就是’我绝不去日本’,听上去是你给自己定的规定。
  • I never go in Japan (从室外进入到室内那个动作就是to go in。去一个国家,城市,海滩,山等地方就是to go to
  • Korean (韩国人,韩式) 

07, 滑雪很好玩。

正确翻译包括:

  • Skiing is fun.

被最多人犯的错误:

  • Skiing is interesting. (我在《Chinglish Buster:中式英语粉碎机》课程中详细地解释了fun, funny, interesting那三个可以被翻译成“有趣”或“有意思”的单词的区别。(Link: 中式英语粉碎机课程)要是你说Skiing is interesing的话,英文母语者会理解你的意思,但是你其实想表达的意思是Skiing is fun. Skiing is interesting感觉像你在说“滑雪很有道理!”一样不合理。
  • Skiing is funny. (这句话的意思是:滑雪很幽默。/滑雪很逗人。)

其他被不少人犯的错误:

  • Skating (溜冰) 

08这个手机是我爸爸给我买的。

正确翻译包括:

  • My father bought this phone for me.
  • My dad bought me this phone.

被最多人犯的错误:

  • My father bought this phone to me. (英文没有to buy something to someone那样的说法。“给人买东西”就是to buy things for someone或to buy someone something)

其他被不少人犯的错误:

  • My father buy this phone for me. / My father buys this phone for me. (这两句话都有时态错误。说话的人已经有那个手机,因此它已经被买了。如果手机还没买的话,比如,那些人还在手机店里看手机的话,那英语应该是“This is the phone my father is going to buy for me.”- 这就是我爸爸将给我买的手机。)
  • This phone is my father bought me. (这样句子时态错误,词序错误都有) 

09, 下班以后我喜欢看电影、听音乐和看书。

正确翻译包括:

  • After work I like to watch movies, listen to music and read books.
  • After I finish work I like to watch films, listen to music and read.
  • After I get off work I enjoy watching movies, listening to music and reading books.

被最多人犯的错误:

  • After work I would likeAfter work I’d like (好多好多学生都不知道I like to 和 I’d like to的区别。我猜原因是中文的“我会喜欢”那个表述。无论原因是什么,大家都要记住,如果你谈论平时喜欢做的事情,比如‘我喜欢吃面包’或‘我妈喜欢打网球’,那就是’I like to eat bread’,’My mom likes to play tennis’。在我们抱怨不可以做自己想做的事情时才会用I’d like或I would like。比如’I would like to eat bread but the bakery is closed. -我想吃面包,但是面包店已经关门了。再比如’My mom would like to play tennis but she can’t find her tennis racquet’ 我妈想打网球,但是网球拍都找不到。第二个我们通常用would like的情况就是在谈论未来想做的,或希望能做的事情。比如’I would like to eat a lot of bread when I go to France next year’ – ‘我明年去法国时想吃很多面包’,再比如’My mom would like to play tennis every day after she retires’ – 我妈退休以后打算每天都打网球。)
  • listen music/listening music(英文里没有listen something那个表述,只有listen to something)

其他被不少人犯的错误:

  • watch movie
  • read book (movie, film, book都是可数名词) 

10我每周末都花很多时间看书。

正确翻译包括:

  • I spend a lot of time reading books at the weekend.
  • I spend a long time reading on weekends.
  • I read for a long time every weekend. 

被最多人犯的错误:

  • I spend much time (我们不太可以在这样的肯定句中用much。你水喝的多吗?是Do you drink much water? (疑问句),我水喝的不多就是I don’t drink much water (否定句),我水喝了太多,肚子疼 I drank too much water, now my stomach hurts (too much 用于抱怨的情况)。但是,在简单的肯定句中,我们竟然应该说I drink a lot of water而不是 I drink much water.)
    I spend a lot of time on reading (说I spend time以后,我们可以加一个名词,也可以加一个动词。大多数时候我们加动词,比如‘我花很多时间游泳’,’我每天花两个小时学习‘。在那样的句子中,我们不应该加on,只要给动词加ing就好。 ‘I spend a lot of time swimming’, ‘I spend two hours studying every day’。我门用名词的时候才应该加那个on,比如’I spend a lot of time on my homework’, – 我话费很多时间在我的作业上,‘He spent half a year on that project’-‘他花费半年在那个项目中’)

其他被不少人犯的错误:

  • every week (每周和每周末当然有不一样的意思)
  • I spend a lot of time to read (也不能说spend time to do something) 

以上那个测试可以大致用来衡量有多少Chinglish正在损害你的English输出水平。如果你拿了8到10分,你很可能不经常在说话或写作的时候犯那些老师讨厌的中式英语错误。但如果你的分数在6分以下,那你很可能每次开口讲英语都会说出不少Chinglish。最完善的解决那个问题的方法就是,在接下来的几年中,每天花费几个小时读和听母语级别的英语内容,你会自然而然地改掉原本的Chinglish,说出正确的母语人会用的表达。

但如果你想从今天开始就不再犯任何被有经验的雅思考官/英语母语者总结出来的50个最常见中式英语错误的话,那只要每天15分钟,最最最最多只要花12.5个小时使用《Chinglish Buster:中式英语粉碎机》课程,就能快速提高你的英语输出水平!

谢谢阅读!

Similar Posts