说不出话的外语初学者怎么做语言交换?
我在刚开始学法语的第九天就去做了我的第一个法语语言交换。那的确是一个不太舒服的感受。只学了那么短时间的人基本上说不出什么话。我虽然准备了一些适合初学者的练习活动,但我准备的还是不够多。当时在那个英语说的挺流利的法国人面前,我勉强想出来一些类似’我喜欢足球‘那样简单的法语句子,感觉又痛苦又丢脸。从那以后我决定自己以后不会那么早就开始练习口语。
等两年以后我开始学印尼语时,我就是自学了两个月以后才去做我的第一次语言交换。那时是和一个学法语的印尼人交换我的法语和她的印尼语。那个感受还是有一点痛苦,但是比起两年前那第一个法语语言交换还是要舒服多了。正是由于我自己的这些经历,我后来在我的《快速学会外语》课程里才推荐学生应该等到完成几个月的有系统性的输入学习以后,才开始做语言交换或者上一对一的口语课。
不过我最近看到一个来自美国叫做Jeff Brown的多语言学者/西语老师的一个视频以后,我就改变了自己的看法。
How to acquire a language, not learn it!
在这个视频里,Brown教授展示了他在一年内习得阿拉伯语的过程。在那个视频以及他youtube频道的其他一些视频中,他也解释了外语级别处于零基础的人可以如何进行高效率的语言交换或一对一课。
他的做法基本上就是把语言交换——原本是输出练习的活动变成输入练习。在这种输入类的语言交换中,90%以上的时间应该是老师(或语言交换伙伴)讲话。老师应该用简单的句子耐心地描述大量图片。学生在看图片中不同东西的同时,反复听到老师描述那些东西的简单外语语句,这样学生就会慢慢开始习得基本的语法和词汇。
Brown教授特别推荐的两种类型的教材就是图片丰富的杂志以及五岁以下儿童会看的童话书。材料是你所学的目的语言或是其他任何语言的都没关系。老师一点都不需要用它的文本,只用到图片就可以。在用杂志的时候,老师只要花几分钟描述上面的照片。用童话书时,老师要随着书里的图片讲一个简单的故事。在这个过程中,老师可以偶尔向学生询问一些简单的问题。一开始的时候全部问题都应该是‘是’或者‘不是’类型的(yes/no questions)。比如”那个人穿的T恤是红色的….那个人穿的T恤是蓝色的吗?”。在教这样刚刚从零基础开始学习的学生时,老师需要明确自己不会逼迫他们去说话。学生想说就说,想问问题也好,要是学生只想用一两个单词回答全部自己被问的问题,那也ok。这样的方式的目的是给学生好多高质量的输入练习。
让我们用这个照片做例子:
假设学生的目的语言是英语,他和老师关于以上照片的对话应该类似这样:
老师: Here are two people in a park. (老师竖起两根手指) The two people are walking in the park. (老师用手指代表散步的动作) They have a dog. (老师指向狗) I have a dog too. (老师指向自己) My dog’s name is Andrew. My name is Marty. (老师指向自己) Your name is Cedric. (老师指向学生). Is your name Marty? (老师指向学生)
学生: No
老师: That’s right, your name is not Marty, your name is Cedric. My dog is black and white. (老师先指向周边的黑色东西,然后白色东西) This dog is brown and white. (老师指向够,然后棕色的东西,然后白色东西) The two people are holding hands. (老师指向他们的手然后用自己的手指代表牵手的动作) This is my hand. (老师指向自己的手) That is your hand. (老师指向学生的手)That is your foot. (老师指向学生的脚) Is that your hand? (老师指向学生的手)
学生: Yes
老师:Yes, that’s your hand. The man is wearing a blue shirt. (老师指向男人的衬衫)The woman is wearing a blue dress. (老师指向女人的裙子)I’m wearing blue jeans. (老师指向自己的牛仔裤)You’re wearing black jeans. (老师指向学生的牛仔裤) Are you wearing blue jeans? (老师指向学生的牛仔裤)
学生: No
继续这样的话,老师可以用十多分钟谈论每张照片。应该反复多次在不同的简单句子中用到同样的词汇。学生在不同的对话,听同样的一个单词30-50次才会正确地习得它。
很明显随着学生的进步,老师可以慢慢提高问题的难度。学生也可以多说话,多问问题以及开始用词组和完整的句子来回答问题。如果学生常常搞混,比如理解不了被问的问题,老师应该用其他简单的词语帮他理解,还是不行的话,老师要说:’It’s not important’(没关系,都不重要),然后继续讲课。
Brown教授这样的语言交换和口语课有三个规定:
- No corrections (不要纠正学生)
- No grammar (不要尝试给学生解释语法)
- No native language (不要用学生的母语)
这样的口语练习对初学者的好处有好多:
☐ 好多高质量的听力练习
☐ 只要学生把课程录制下来,那ta就可以在接下来几天再听几次。那就是很完美的输入内容。每当听录音的时候,学生都会想到上课时看过的图片。他很快就会习得上课时听到过的生词。
☐ 学生反复地听到同样的词汇。我们只有通过反复多次遇到同样词汇才会正确习得它们。
☐ 因为学生没有什么说话的压力,他就不会紧张。
☐ 故事的力量:许多多语言学家都强调听和读故事的重要性。老师用童话书讲的故事都会帮助学生熟悉到所学语言的语法和词汇。学生通过这样听和读故事或其他有意思的内容而培养出的语法总比那些刻意学习语法规则的学生好太多。
☐ 学生不用担心被纠正。纠正这样刚开始学习外语的学生没什么用。通常只会让人紧张。只要学生在接下来的一两年花费足够的时间听和读自己所学习的外语,他说出和写出外语句子的准确性会很高。
我真的推荐所有外语学习爱好者,特别是很多关注我们微信公众号LEARN WITH JOHN的外语老师都看他的那个视频。(Link: How to acquire a language, not learn it! https://youtu.be/illApgaLgGA)。我自己打算在开始学习下一门外语的时候,以及在帮助外语级别相对低的语言交换伙伴练习我会说的语言时用到他展示的这些方法。
One Comment
Comments are closed.